http://kolkhida.ucoz.ru/news/2008-09-16-1#comments An appeal of the association center of education “KOLKHIDA” to the
world community
We report to you that in the Georgian state the Mengrelian region is
represented by the status of an administrative and territorial unit.
The Mengrelian region is populated by the people whose colloquial
regional language is Mengrelian.
The interests of te people talking in the regional Mengrelian language
are ignored in the Georgian state, wich is manifested by the fact that
the Mengrelian language hasn’t the status of a language. Respectively,
there is no legislative basis for retaining, developing and applying
this language in social life.
The Georgian constitution and legislation doesn’t recognize the
Mengrelian language and it’s banished from social life.
For instance, the public idea of translating the Bible into
Mengrelian, caused an open aggression of the official clergy. It was
outraged by the mere idea of translating the Bible into Mengrelian.
The people in Mengrelia, on the contrary, were surprised, why the
Bible can’t be translated into Mengrelian when it’s translated into
different languages of the world. There were political talkshows held
on the “Imedi”, one of the influential political radios, in which not
onely the efforts of the Bible translation, but even the recognition
of the Mengrelianas a language was denounced – to hamper spredding
over the Mengrelian language such vital rights of the European charter
about regional and minority languages as education, culture, means of
information, etc.
Without stimulating the use of a regional language in social life,
it’s impossible to retain and develop it.
The region Mengrelia has its historical legacy, it represents the
Kolkhida Kingdom (XII c.b. c.) – that is the political and historical
legacy of the ancient Golden Fleece culture, it has its geographical
bounds, one of the most ancient and richest with its lexical stock
(more then 9 bl) – the coloquial Mengrelian language.
The independent political status of Mengrelia was revoked by violence
in 1867 as a result of the occupation by the Russian Empire.
Despite numerous appeals to the local and federal authorities, the
above mentioned problems are ignored by them. Contrary we are
subjected to obliqe threats.
This state of things has caused us to appeal to the world community.
We are asking to you to come interested in Mengrelian ethnic tragedy
and to help us retain and develop the Mengrelian language.
* * *
Gamantanaşi Şkaguroniş K’erk’ela “K’OLXİDA”şi coxina kianaşi adamobaşa
Omargale, Kortuli Oxen3aleşi doloxe oktalurot do regionalurot ar
k’orta yado na itemsilen megimçinapt. Omargales skidunan Margalepe,
regionaluri nena mutepeşi Margaluri na uğunan.
Regionis, Margaluri nena na ok’oiğarğalnan xalk’işi nç’elapes var
o3’k’en Kortuli Oxen3alek, namuk na var içinops Margaluri nenaşi
renoba. Amuşen ekole, var ren k’anonuri on3’uranobape Margaluri nenaşi
oskedinu, omordinu do oğarğalu şeni dğaluri skidalas.
Kortuli dudk’anoni do k’anonepek var içinops Margaluri nena, gza var
meçaps dğaluri skidalas.
Eşo gi3’vat, Bibliaşi Margaluri goktirinus nodgites ofi3ialuri
p’ap’azapek manank’ap’obaten. Arxvala Bibliaşi Margaluri nenaşa
goktirinus xolo dido işumes. Majura k’ele, kianas uk’ore3xu nenaşa
goktirineri Biblia, muç’o iqven do Margaluri nenaşa var iktirinen yado
gvak’vires Omargaleşi xalk’is. Okorturas na oç’andinaps p’op’ulari
p’olit’ik’uri radiopeşen arteri na ren “İmedi”şi, p’olit’ik’uri
p’rogramapes xvala Bibliaşi Margaluri nenaşa goktirinu var, Margaluri
nenaşi oçinuşi temati iğarğalinu.
Avrop’aş Artobaşi regionaluri do arm3ikobaş nenapeşi gamantana,
k’ult’ura, çkina ok’omeçamuşi vasitot skidaluri hak’epes na numxvacups
manifest’o muşiş çerçeveşenti, Margaluri nenas muç’o nidgitinenşi
temati iğarğalinu.
Regionaluri nenapeşi dğaluri skidalas oğarğaluşa var nimxvacinaşi, am
nenapes var askidenan do var amordinen.
Margaluri regionis uğun mcveşuri ar anderi, K’olxidaşi Maponobaş
matemsile ren (K.3’. XII oş3’anura), “Antik’uri Okroşi P’ost’i”ş
k’ult’uraşi p’olit’ik’uri do ist’oriuli maandare ren, geografiuri
sinorepe uğun, Margaluri oğarğaluş nena uğun xampa tkvalepe na
şinaxups nenapeşen arteri na ren.
Omargaleşi timoşletineri p’olit’ik’uri st’at’us xe geidvinu zoriten
Rusiaşi İmp’eriaşk’elen 1867 3’anas.
Çkvadoçkva p’eriodepes svalonuri do federaluri avt’orit’epes
molaşineri p’roblemape şeni mtel ok’vandinupes var i3’k’edinu. Majura
k’ele, p’at’i oktalobaşi tude derditi bzdipt.
Mtel antepek gzas gemodgines kianaşi adamobaşa numçinu şeni.
Çkin gak’vant, inç’elit Margaluri etnik’uri t’ragedia do memimxvacit
Margaluri nenaşi oçvalus do omordinus.
***
“KOLKHIDA” Eğitim Merkezi Derneği’nin dünya insanlık ailesine çağrısı
Megrelya’nın, Gürcü devleti içinde yönetsel ve bölgesel bir birim
olarak temsil edildiğini sizlere belirtmek isteriz. Megrel bölgesinde,
bölgesel konuşma dilleri Megrelce olan Megreller yaşamaktadır.
Bölgede Megrelceyi konuşuyor olan halkın çıkarları, Megrel dilinin
varlığını kabul etmeyen Gürcü devleti tarafından göz ardı ediliyor.
Bundan başka, Megrelceyi sosyal yaşamda yaşatmak, geliştirmek ve
konuşmak için yasal düzenlemeler bulunmamaktadır.
Gürcü anayasası ve kanunları Megrelceyi tanımıyor, sosyal hayatta
yasaklıyor.
Örneğin, İncil’in Megrelceye çevrilmesine, resmi papazlar
saldırganlıkla karşı çıktı. Yalnızca İncil’in Megrelceye çevrilmesi
bile kızgınlıkla karşılandı. Öte yandan, Megrelya’daki halk, dünyada
sayısız dile çevirisi yapılan İncil’in nasıl oluyor da Megrelceye
çevrilemeyeceğine şaştı kaldı. Gürcistan’da yayın yapan etkili politik
radyolardan biri olan “İmedi”nin politik programlarında sadece
İncil’in Megrelceye çevrilmesi konusu değil Megrelcenin tanınması
konusu da gündeme geldi.
Avrupa Topluluğu’nun bölgesel ve azınlık dillerinin eğitim, kültür,
bilgi aktarma aracı olarak yaşamsal haklarını savunan manifestosu
çerçevesinden bakıldığında bile, Megrel dilinin nasıl engellendiği
konusu da konuşuldu.
Bölgesel dillerin sosyal hayatta kullanımını teşvik etmeksizin, yaşama
ve gelişmeleri olası değildir.
Megrel bölgesi, tarihsel bir mirasa sahiptir, Kolkhida Krallığı’nın
temsilcisidir (İ.Ö. XII yy), “Antik Altın Post” kültürünün politik ve
tarihsel mirasçısıdır, coğrafik sınırları vardır, zengin kelime
hazinesine sahip dillerden bir tanesi olan Megrel konuşma diline
sahiptir.
Megrelya’nın bağımsız siyasal statüsü, 1867‘de Rusya İmparatorluğu
tarafından baskı ile ortadan kaldırıldı.
Çeşitli zamanlarda yerel ve federal otoritelere, yukarıda belirtilen
sorunlara ilişkin olarak yapılmış bütün başvurular göz ardı
edilmiştir. Öte yandan dolaylı baskı altındayız da.
Bütün bunlar, bizi dünya insanlık ailesine başvurmaya yöneltti.
Biz, sizlerden Megrel etnik trajedisine ilgi göstermenizi ve
Megrelceyi koruyup geliştirmemize yardımcı olmanızı talep ediyoruz.
* * *
Обращение Центра Просвещения КОЛХИДА к международной обществености
Мы сообщаем Вам, что в грузинском государстве область Менгрелия
представлена статусом административно-территориальной единицы.
Менгрелия населена народом, разговорный региональный язык которых -
менгрельский. Интересы людей, говорящих на региональном менгрельском
языке игнорируются в грузинском государстве,менгрельский язык не имеет
статус языка. Соответственно, нет никакого законодательного основания
для сохранения, развития и применения этого языка в общественной
жизни. Грузинская конституция и законодательство не признают
менгрельский язык, и он вытеснен из общественной жизни. Например,
общественная идея перевода Библии на менгрельский, вызвал открытую
агрессию официального духовенства. Население в Менгрелии, напротив,
были удивлены, почему Библия не может быть переведена на менгрельский,
когда она переведена на различные языки мира. Были политические ток-
шоу, на "Imedi", одной из влиятельных политических радио, в которых
осуждалась возможность перевода Библии, а также признание
менгрельского независимым языком.В обществе насаждается мнение что
менгрельский является диалектом грузинского, цель данной политики не
допустить распространения на менгрельский язык норм европейской хартии
региональных языков и языков национальных меньшинств таких как ...