Lesgier (gesprochen: Lezgi, pl. Lezgiyar Stunden) - eine der größten indigenen östlichen Kaukasus. Проживают в Российской Федерации (преимущественно в Дагестане, 750 тыс.), Азербайджане (180.000 тыс.), Турции (4.5 тыс.), Киргизии (7,5 тыс.), Казахстане (10 тыс.). Sojourners in Russland (vor allem in Dagestan, 750 Tausend), Aserbaidschan (180.000 TEUR), Türkei (4,5 Tausend), Kirgisistan (7,5 Tausend), Kasachstan (10 TEUR).
Общая численность Лезгин около 1,5 млн. человек. Insgesamt Lesgier etwa 1,5 Millionen Menschen. Говорят на лезгинском языке, который вместе с родственными ему табасаранским, агульским, рутульским, цахурским, будухским, крызским, арчинским, хиналугским и удинским относятся к лезгинской ветви нахско-дагестанской семьи кавказских языков. Sprechen Sie das Lezgin, die buduhskim gemeinsam mit der Schwestergesellschaft Tabasaran, Agul, Rutulische, Tsachurische, kryzskim, Archi, Chinalugische und Udi sind Lesgisch Nakh Dagestans-Zweig der Familie der kaukasischen Sprachen. По вероисповеданию современные лезгины — мусульмане суннитского толка In der modernen Religion Lesgier - Sunniten
Название . Titel. Лезгиноязычные народности испокон веков известны под названием "леги" (леки), от которого в последствии и произошел современный этноним "лезги" . Бесконечные войны с римлянами, византийцами, персами, хазарами и другими завоевателями обусловили известность лезгиноязычных племен, населяющих Кавказскую Албанию. До сих пор грузины и армяне называют дагестанцев, и в особенности лезгин, "леками", персы и арабы — "лекзами". Lezginoyazychnye Völkern seit Urzeiten als "dotierten" (Leckie), die aufgetreten später, und moderne Ethnonyms "Lezgi." Endless Krieg gegen die Römer, Byzantiner, Perser, Chasaren und anderen berühmten Eroberer geführt lezginoyazychnyh Stämme bewohnen die kaukasischen Albanien bekannt sind. So dann die Georgier und Armenier nennen Dagestanis, insbesondere Lesgier "lekami, Persern und Arabern -" lekzami. Кроме того, танец "Лезгинка" у Грузин именуется "Лекури" . Darüber hinaus, der Tanz "Lezghinka" Die Georgier namens "Lecourt.
Выдающиеся Лезгины . Herausragende Lesgier. При своей богатой истории, насчитывающей не одну тысячу лет, среди лезгин выросло не мало величайших исторических личностей, деятелей науки и искусства, спортсменов. Mit seiner reichen Geschichte zurück reicht mehrere tausend Jahre, unter Lesgier schon ganz wenigen großen historischen Persönlichkeiten, Wissenschaftlern und Künstlern, Sportlern. Не мало среди них и тех, которые внесли вклад не только в развитие лезгинского народа, но и всего Кавказа. Nicht wenige unter ihnen und diejenigen, die nicht nur die Entwicklung der Lesgisch Menschen beigetragen, sondern auch den gesamten Kaukasus.
Хаджи-Давуд Мюшкюринский Haji-Dawood Myushkyurinsky
Хаджи-Давуд Мюшкюринский . Haji-Dawood Myushkyurinsky. Один из величайших Лезгин за всю историю лезгинского народа. Eines der größten jemals Lesgier Lesgisch Menschen. С именем Хаджи-Давуда связана почти вся история народно-освободительной борьбы против иноземного владычества в первой трети XVIII века. Mit dem Namen Haji Dawood-Linked nahezu die gesamte Geschichte der Befreiung des Volkes Kampf gegen die Fremdherrschaft in dem ersten Drittel des XVIII Jahrhundert. Именно он стал её главным организатором и руководителем. Dass er seinen Chef Organisator und Führer. Объединил лезгинские ханства. Uniting Lezghin Khanat. Официально был ханом Ширвана и Кубы в 1723г., со столицей Шемаха, где была его резиденция. Es wurde offiziell Khan Shirvan und Kuba im Jahre 1723. Mit seiner Hauptstadt Schemacha, der seinen Wohnsitz war.
Шейх Мухаммад-эфенди Яраги Scheich Muhammad Effendi Yaragi
Шейх Мухаммад-эфенди Яраги . Scheich Muhammad Effendi Yaragi. Является основателем мюридизма на кавказе и учителем Имама Шамиля . Er ist der Gründer Muridism im Kaukasus und der Lehrer von Imam Schamil. Мухаммад Яраги умер в 1848 году. Yaragi Muhammad starb 1848. Похоронен он в селе Согратль Гунибского района. Er befindet sich im Dorf Sogratl Gunibskogo Bereich begraben. Его могила стала местом поломничества. «Каждый, кто хоть однажды услышал проповеди шейха Мухаммада, превращается в тигра Ислама и непобедим в битвах с врагом» , — говорил имам Шамиль. Sein Grab wurde zu einem Wallfahrtsort. "Jeder, der je einmal gehört hat ein Predigt, Sheikh Mohammed, der Islam wird ein Tiger und unbesiegbar im Kampf mit dem Feind", - sagte Imam Schamil.
Фет-Али-Хан Лезгинский . Fet-Ali-Khan Lesgisch.
Фет-Али-хан объединил все лезгинские ханства и вольные общества лезгиноязычных народов и восстановил государственность лезгин в пределах Кавказской Албании. Fet-Ali-Khan vereint alle Lezghin Khanat und freien Gesellschaft lezginoyazychnyh Menschen und die Staatlichkeit Lesgier innerhalb der kaukasischen Albanien wiederherzustellen.
Абрек КIири-Буба. Abrek KIiri-Buba.
В период борьбы с завоевателями и угнетателями лезгинский народ выдвинул из своей немало храбрых полководцев и народных мстителей-абреков. Während der Kampf gegen die Invasoren und Unterdrücker des Volkes Lesgisch zogen ihre viele tapfere Generäle und Rächer des Volkes-Abrek. Одним из талантливых и храбрых абреков был Кири-Буба. Einer der talentiertesten und mutig war Abrek Kiri-Buba. Его отважные поступки оставили глубокий след в памяти многих поколений. Seine mutigen Taten hinterließ einen tiefen Eindruck in der Erinnerung vieler Generationen. Он чрезвычайно любил свой народ и был патриотом с большой буквы. Er ist sehr lieb sein Volk und war ein Patriot mit einem Großbuchstaben. Народ, в свою очередь, отвечал взаимностью. О любви народа к своему герою повествуется в многочисленных песнях, посвященных ему. Die Menschen, die wiederum auf Gegenseitigkeit. Über die Liebe des Volkes für seinen Helden in der viele Lieder widmete ihm erzählt. Они до сих пор звучат, как гимн доблести и отваге, во время свадебных торжествах в селах Южного Дагестана... Sie klingen noch wie eine Hymne der Tapferkeit und Mut bei der Hochzeitsfeier in den Dörfern des südlichen Dagestan ... Дербентские и Бакинские богачи расценивали его действия, как открытый бандитизм, а его самого возводили в ранг разбойника. Derbent und Baku reiche Leute betrachtet seine Handlungen als offene Banditentum, und es hebt das Niveau des Räubers. И, наоборот, трудовой народ к оценке его деятельности подходил с объективных позиций, находя ее вполне справедливой, направленной против злоупотреблений власть имущих и в защиту интересов бедноты". Военные деятели и политики. Im Gegensatz dazu passen die Werktätigen bei der Bewertung ihrer Aktivitäten mit dem Ziel her und finden es völlig zu Recht, gegen den Missbrauch von Befugnissen und beim Schutz der Interessen der Armen. "Militär und Politiker.
Военные деятели и политики Militärs und Politiker
Самурский (Эфендиев) Нажмуддин Панахович (1891-1938). Samursky (Efendiev) Nazhmuddin Panahovich (1891-1938).
Родился в селении Куруш Докузпаринского района. Geboren im Dorf Kurush Dokuzparinskogo Bereich. Выдающийся революционер, государственный и общественно-политический деятель, политик, историк, религиовед, политолог, публицист, первый Председатель Дагестанского Центрального Исполнительного Комитета (1921–1928 гг.), первый секретарь Дагестанского обкома ВКП(б) (1934–1937 гг.). Die hervorragende Revolutionär, Politiker und Prominente, Politiker, Historiker und religiösen Studien, Politologin, Journalistin, erster Präsident von Dagestan des Zentralen Exekutiv-Komitees (1921-1928 GG.), Erster Sekretär der Dagestan Regionalkomitees der KPdSU (b) (1934-1937) .. Его активное социальное и духовное творчество, талант государственного и общественного деятеля, талант ученого и публициста прочно вошли в историю народов Дагестана. Награжден двумя орденами Боевого Красного знамени. Seine aktive soziale und geistige Kreativität, Talent, staatliche und öffentliche Figur, fest das Talent eines Wissenschaftlers und Schriftstellers in der Geschichte der Völker Dagestan gegründet. Er wurde mit zwei Orden des Roten Banners. Автор первого исследования по истории республики - монографии "Дагестан" (1925). Autor der ersten Studien über die Geschichte der Republik - die Monographie "Dagestan" (1925).
Махмуд Абилов . Mahmoud Abilow. Проделал путь от рядового бойца до боевого генерала. Entwickelte sich von einem gewöhnlichen Soldaten zur Bekämpfung des Allgemeinen. В годы Великой Отечественной Войны 1941 - 1945 гг. соединения, которыми командовал генерал-майор Махмуд Абилов неоднократно успешно решали боевые задания командования в оборонительных и особенно в наступательных операциях, что отражено в приказах Верховного Главнокомандующего И.В. Während des Großen Vaterländischen Krieges 1941 - 1945 gg.. Verbindungen unter dem Kommando von Generalmajor Mahmoud Abilow wiederholt erfolgreich gelöst Befehl Zuordnungen in der Defensive, vor allem im offensiven Operationen, wie im Urteil des Supreme Commander IV wider Сталина. Stalin. Перед Берлинской наступательной операцией 20 апреля 1945-го года решением Совета Народных Комиссаров СССР М.А. Bevor die Berliner Offensive April 20, 1945-Jahr Beschluss des Rates der Volkskommissare der UdSSR, MA Абилов в возрасте 47 лет был удостоен звания генерал-майор. Abilow im Alter von 47 wurde ihm der Titel von Major General. Он - единственный боевой генерал в Дагестане. Er - der einzige Bekämpfung allgemeinen in Dagestan. Он был награждён орденами Суворова II степени и Кутузова II степени, а также орденами Богдана Хмельницкого, Красной Звезды, американского Креста Почёта I степени офицерского легиона, 14 медалями. Er erhielt den Auftrag von Suworow und Kutuzov II Grad II Grad, sowie Auftrag von Bogdan Khmelnitsky, Red Star, der amerikanische Ehrenkreuz ich grade Offiziere der Legion, 14 Medaillen. Его приветствовали в своих личных посланиях председатель Президиума Верховного Совета СССР М.И. Er war in ihrer eigenen persönlichen Nachrichten an den Vorsitzenden des Präsidiums des Obersten Sowjets der UdSSR, MI begrüßte Калинин и президент США Г. Трумэн. Kalinin und US-Präsident Harry Truman. В память о большом соотечественнике центральная площадь города Кусары и одна из центральных улиц города, а также одна из улиц Баку носят почетное имя Махмуда Абилова. In Erinnerung an den großen Landsmann, dem zentralen Platz der Stadt Kusari und einer der zentralen Straßen der Stadt, sowie ein von den Straßen von Baku wurden die Ehrennamen von Mahmoud Abilova. Также на центральной площади Кусаров на высоком постаменте возведен бюст Махмуда Абилова. Auch auf dem zentralen Platz Kusari auf einem hohen Sockel errichtet, eine Büste von Mahmoud Abilova.
Эмиров Валентин Аллахярович Emire Valentin Allahyarovich
Эмиров Валентин Аллахярович . Emire Valentin Allahyarovich. родился 17 Декабря 1914 года в селе Ахты, ныне Ахтынского района Республики Дагестан, в семье рабочего. geboren Dezember 17, 1914 in dem Dorf Akhty jetzt Ahtynskogo Kreis Dagestan, in einer Arbeiterfamilie. Учился в авиационном техникуме. Er studierte an der Hochschule der Luftfahrt. Окончил Таганрогский аэроклуб. Er schloss aus Taganrog Aviation Club. С 1935 года в рядах Красной Армии. Seit 1935, der Roten Armee. В 1939 году окончил Сталинградское военное авиационное училище лётчиков. Im Jahre 1939 absolvierte er die Stalingrad Military Aviation School. Участник Советско - Финляндской войны 1939 - 1940 годов. Mitglied der sowjetischen - finnischen Krieg 1939 - 1940 Zeit. На фронтах Великой Отечественной войны с Июня 1941 года. Der Große Vaterländische Krieg vom Juni 1941. В составе 36-го истребительного авиаполка сражался на Северо - Кавказском фронте. In der 36. Fighter Aviation Regiment kämpfte in den Norden - der kaukasischen Front. К Сентябрю 1942 года командир 926-го истребительного авиационного полка ( 219-я бомбардировочная авиационная дивизия, 4-я Воздушная армия, Закавказский фронт ) Капитан В. Bis September 1942 Kommandeur der 926 th Fighter Regiment (219-Bomber Air Division, 4. Air Armee, Transkaukasien Front) Captain V. А. Эмиров совершил 170 боевых вылетов, в воздушных боях сбил лично 7 самолётов противника. A. Emire aus 170 Einsätze, schoss im Luftkampf persönlich 7 feindliche Flugzeuge. 10 Сентября 1942 года при сопровождении бомбардировщиков в районе города Моздок в паре вступил в бой с 6 истребителями противника. September 10, 1942, als der Bomber in der Stadt Mosdok in dem Paar in den Kampf mit 6 feindliche Kämpfer eingesetzt begleitet. Сбил один из них, затем своим горящим самолётом таранил второй и погиб. Schoss einer von ihnen, dann seinem brennenden Flugzeug rammte die zweite und starb. 13 Декабря 1942 года за мужество и отвагу, проявленные в боях с врагами, ему посмертно было присвоено звание Героя Советского Союза. Dezember 13, 1942 für Mut und Tapferkeit im Kampf mit dem Feind gezeigt, wurde er posthum mit dem Titel Held der Sowjetunion. Награждён орденами Ленина и Красного Знамени ( дважды ). Er wurde mit dem Lenin-Orden und Red Banner (zweimal). После войны останки лётчика были перезахоронены в столице Дагестана Махачкале. Nach dem Krieg die Überreste des Piloten wurden in der dagestanischen Hauptstadt Machatschkala umgebettet. Именем В. А. Эмирова названы одна из улиц города и судно Морского Речного Флота. Name der VA Emirova als eines der Straßen der Stadt und das Schiff River Flotte. В родном селе установлен бюст Героя. In seinem Heimatdorf der Büste von Hero.
Гасанов Генрих Алиевич . Hasanov Henry Alievich.
Специалист в области судовой теплоэнергетики. Spezialisiert auf thermische Leistung des Schiffes Generation. Окончил Ленинградский кораблестроительный институт (1935). Er absolvierte die Leningrader Institut für Schiffbau (1935). Д. т. н. D. Sc. (1966). (1966). Провел на действующих кораблях комплекс наладочных и исследовательских работ по повышению их надежности в период Великой Отечественной войны. Held auf der anderen Schiffe und Inbetriebnahme komplexer Forschung, ihre Zuverlässigkeit im Großen Vaterländischen Krieg zu verbessern. Начальник КБ (1946). Head KB (1946). Руководил созданием ряда судовых теплоэнергетических установок. Halfen bei der Bildung einer Reihe von Wärmekraftwerken Schiffes Pflanzen. Герой Социалистического труда (1970). Held der Sozialistischen Arbeit (1970). Ленинская премия (1958). Lenin-Preis (1958). Сталинская премия (1942). Stalin-Preis (1942).
Магомед Гусейнов (Михаил Лезгинцев) . Magomed Guseinov (Michael Lezgintsev).
Прошел путь от простого отходника до крупного революционера. Er begann als eine einfache Saisonarbeiter zu großen Revolutionär. М.В. MV Лезгинцев принимал участие в подготовке Октябрьского вооруженного восстания, штурма Зимнего дворца и ареста Временного буржуазного правительства. Lezgintsev an der Vorbereitung der Oktober-Aufstand, der Sturm auf den Winterpalast und Festnahme der bürgerlichen Provisorischen Regierung. Сразу же после Октябрьского переворота в 1917 году была создана Всероссийская коллегия по формированию Красной Армии. Unmittelbar nach der Oktoberrevolution 1917 in Russland All-Kammer wurde geschaffen, um beim Aufbau der Roten Armee. В коллегию, руководящую тройку которой составляли Н.И. Im College von denen drei führenden NI Подвойский, Н.В. Podvoisky, NV Крыленко, К.К. Krylenko, KK Юранев, вошел и М.В. Лезгинцев. Juran, getreten und MV Lezgintsev. Он был назначен начальником финансового отдела. Er wurde zum Leiter der Finanzabteilung. На заре Советской власти имя Михаила Лезгинцева, генерала армии, часто встречалось в постановлениях Совнаркома России, в которых на М. Лезгинцева возлагались ответственные задания, как главного военного финансиста страны. Zu Beginn der sowjetischen Macht den Namen Michael Lezgintseva General der Armee, oft begegnet in den Beschlüssen der Volkskommissare der Russischen Föderation, in denen M. Lezgintseva verantwortlich Job als Chef der militärischen Finanzier des Landes. В эти годы М. Лезгинцев проявил себя как талантливый организатор, подлинный реформатор. Während dieser Jahre, unterschieden M. Lezgintsev sich als ein begabter Organisator, eine wahre Reformer. Разработанные им в годы гражданской войны важнейшие принципы финансирования и снабжения войск, по признанию видных советских военных специалистов в этой области, сыграли свою роль в годы Великой Отечественной войны. In den Jahren des Zivil-Krieg, die wichtigsten Grundsätze der Finanzierung und bei der Versorgung entwickelt die Truppen nach der führenden sowjetischen militärischen Sachverständigen in diesem Bereich, eine Rolle gespielt, im Großen Vaterländischen Krieg. По инициативе М. Лезгинцева были созданы первые военно-финансовые учебные заведения в стране. Auf Initiative von M. Lezgintseva schuf die ersten militärischen und finanziellen Institutionen des Landes. К их числу относятся Военно-хозяйственная Академия, Высшая военная и морская финансово-хозяйственная школа. Dazu gehören die Wirtschafts-Military Academy, dem höchsten militärischen und maritimen finanziellen und wirtschaftlichen Schule.
Заманов Хаирбек Демирбекович . Zamanov Hairbek Demirbekovich.
Единственный из военачальников-дагестанцев, кто в годы Великой Отечественной войны командовал стрелковой дивизией. Die einzige Dagestanis-Generäle, die geboten während des Großen Vaterländischen Krieges, die Infanterie-Division. Боевые действия соединения неоднократно отмечали в приказах Верховного Главнокомандующего И.В.Сталина, ему салютовала столица Родины Москва. Fighting Verbindungen wiederholt darauf hingewiesen, in den Ordnungen des Obersten Befehlshabers Stalin, grüßte er die Hauptstadt des Mutterlandes Moskau. К тому же поздней осенью и холодной зимой 1941-42 гг. Auch im späten Herbst und im kalten Winter von 1941/42 gg. Хаирбек Демирбекович ,еще будучи командиром стрелкового батальона ,участвовал в героической обороне столицы и в числе первых кадровых офицеров-дагестанцев был удостоен высокой правительственной награды -ордена Боевого Красного Знамени. Hairbek Demirbekovich, während immer noch eine kleine Bataillonskommandeur, nahmen an der heldenhafte Verteidigung des Kapitals und unter den ersten Stabsoffizier dagestantsev erhielt hohe Auszeichnungen Regierung der Orden des Roten Banners.
http://fgrbrd.ru/joom/